Prata med sovande ox

Vad är Talk to Sleeping Boo:

Att prata med den sovande oxen är ett populärt uttryck på portugisiska (från Brasilien) som används när man säger att någon pratar mjukt, lero-lero, ursäkta ragged eller lögnas med avsikt att lura någon .

Att prata med sovande ox kan också vara en som inte är till din smak, och personen som talar försöker låtsas att förstå ämnet.

På engelska kallas "talk to sleeping ox" som "kuk-och-kyrka historia" (vars bokstavliga översättning är "rooster och oxens historia").

Exempel: "Läraren blev arg på honom eftersom han kom sent varje dag och alltid hade samma kuk och tjurhistoria" - Läraren blev arg på honom för att han varje dag kom sent och kom med samma prata med oxen att sova.

Ursprung av uttrycket

Uttrycket "talk to sleeping ox" kom i en tid då boskap var av största vikt för lokalbefolkningen. Oxen ansågs vara en av de viktigaste djuren, med tanke på att det var möjligt att dra nytta av nästan allt, med undantag av vattenkräken.

Av denna anledning var oxen av stor betydelse för boskapsrancherna, som behandlade djuret nästan som en person och talade ofta till det. Men de pratade inte för att få honom att sova.

I 1950 slog Brasilien i Spanien med 6 till 1 och nästan 200 tusen personer sjöng "Tjurfäktning i Madrid", musik komponerad av Carlos Alberto Ferreira Braga, även känd som Braguinha, som slutar med denna vers: "Jag ville Jag rörde castaneter och fick en tjur med nagel / caramba, sniglar / inte amoles mig / pro Brasilien jag kommer att springa bort / det här är soft talk / för att sova oxen ".